Irene no céu
Irene preta
Irene boa
Irene sempre de bom humor.
Imagino Irene entrando no céu:
-Dá licença, seu branco!
E São Pedro, bonachão:
-Entra, Irene. Você não precisa pedir licença.
Manuel Bandeira em Libertinagem, 1928.
Porcolitro
Porcolitro era um leite muito safadinho, derramava sempre. Os outros litros falavam para ele: cuidado, você vai acabar sujando tudo. Mas o litro não estava nem aí, todo dia fazendo a mesma coisa. Até que um dia veio uma fada e transformou o litro em porco, num porcolitro, que protagonizou mil aventuras...
Créditos das aventuras de Porcolitro: Milton Nascimento e Maria Dolores Duarte.
As aventuras a seguir são por minha conta.
sexta-feira, 22 de julho de 2011
domingo, 17 de julho de 2011
with or without google?
Porcolitro en nuevas aventuras
Leche Porcolitro era muy travieso, siempre vertido. Litros, habló con él, con cuidado, te acaban ensuciando todo. Pero litros no le importaba, todos los días haciendo lo mismo. Hasta que un día llegó un hada y se volvió el litro en los cerdos, un porcolitro, protagonista de mil aventuras ...
Porcolitro in new adventures
Porcolitro milk was a very naughty, always poured. Other liters spoke to him, carefully, you'll end up messing everything. But liter did not care, every day doing the same thing. Until one day a fairy came and turned the liter in pigs, a porcolitro, who starred in a thousand adventures ...
Porcolitro dans de nouvelles aventures
Le lait Porcolitro était un très méchant, toujours versé. Autre litres lui parlait, avec soin, vous finirez déconner tout. Mais litres ne se souciait pas, chaque jour faire la même chose. Jusqu'au jour où une fée venue et a transformé le litre chez les porcs, un porcolitro, qui a joué dans mille aventures ...
Latte Porcolitro era molto cattivo, sempre versato. Litri diversi gli parlò, con attenzione, si finirà per rovinare tutto. Ma litro non importava, tutti i giorni facendo la stessa cosa. Finché un giorno arrivò una fata e trasformato al litro nei suini, un porcolitro, che ha recitato in mille avventure...
Porcolitro in neue Abenteuer...
Porcolitro Milch war ein sehr frech, immer gegossen. Andere Litersprach mit ihm, vorsichtig, werden Sie am Ende durcheinanderalles. Aber Liter war mir egal, jeden Tag das Gleiche zu tun. Bis eines Tages eine Fee kam und drehte den Liter bei Schweinen, einporcolitro, die in tausend Abenteuer spielte...
وكان Porcolitro الحليب شرير جدا، وتصب دائما. لتر أخرى تحدث معه، بعناية ، فسوف ينتهي كل شيء العبث. لكنه لا يهتم ليتر، في كل يوم تفعل الشيء نفسه. حتى جاء يوم واحد منحورية وحولت لتر في الخنازير، وporcolitro، الذي تألق في مغامرات ألف...
segunda-feira, 4 de julho de 2011
Copyleft
É, companheirada! Tempos difíceis estes, para aqueles que - como disse a Yaritcha- arriscam-se em ser sujeitos da ação: os solteiros.
Estes trópicos congelantes!
Mas nem tudo está perdido. Não enquanto houver rapazes exaferados*, com ideias quentes e palavras doces, vindos de uma terra encantada de liberdade e libertinagem, onde todos os homens são latin lovers, onde o Milton Nascimento encoxa o Marvin Gaye e tudo o mais pode acontecer.
Rapazes assim como meu querido Jáme, que em uma outra noite não tão fria, mas igualmente solitária, mandou-me esta, que copio aqui sem culpa nenhuma.
Aprecie-o sem moderação. Aliás, moderação faz mal, passar vontade não presta, já dizia meu amigo Mathias, um leão do norte a quem cacei uma noite dessas.
Cerca
Ahora estoy tan cerca
Y tan lejos de vos.
Puedo mirar el contorno
De tu hermoso cuerpo
Cuando cerro los ojos
Tengo ganas de tu perfume
De investigar el sabor de su boca
y sentir como un hijo
mi lengua en sus senos
Quiero despertar.
Pero despertar a tu lado,
Aún en éxtasis,
De la última noche de amor
*Palavra original. Nenhum direito reservado.
.
.
Assinar:
Postagens (Atom)